Portal NippoBrasil - OnLine - 19 anos
Domingo, 03 de julho de 2022 - 5h11
  Empregos no Japão

  Busca
 

SEÇÕES
Comunidade
Opinião
Circuito
Notícias
Agenda
Dekassegui
Entrevistas
Especial
-
VARIEDADES
Aula de Japonês
Automóveis
Artesanato
Beleza
Bichos
Budô
Comidas do Japão
Cultura-Tradicional
Culinária
Haicai
História do Japão
Horóscopo
Lendas do Japão
Mangá
Pesca
Saúde
Turismo-Brasil
Turismo-Japão
-
ESPECIAIS
Imigração
Tratado Amizade
Bomba Hiroshima
Japan House
Festival do Japão
-
COLUNAS
Conversando RH
Mensagens
Shinyashiki
-
CLASSIFICADOS
Econômico
Empregos BR
Guia Profissionais
Imóveis
Oportunidades
Ponto de Encontro
-
INSTITUCIONAL
Redação
Quem somos
-
Arquivo NippoBrasil - Edição 204 - 30 de abril a 6 de maio de 2003
 
A mão e a ira - Parte Final
Lenda da Província de Okinawa

Adaptação livre de Claudio Seto
(Texto e desenhos: Claudio Seto)

 

Na primeira parte desta lenda, um pescador chamado Midon, da aldeia de Otoman em Okinawa, adoeceu e ficou muito tempo sem trabalhar. Para seu sustento e da mãe, emprestou dinheiro do samurai Kodama Sozaemon. O pescador pensava que em dois meses voltaria à pesca e poderia pagar o empréstimo e seu alto juros. Porém decorrido o prazo, Midon não havia recuperado a saúde. O samurai concordou em prorrogar o prazo por mais dois meses, mas no dia marcado o pescador ainda não havia conseguido o dinheiro e por isso se escondeu. O samurai percorreu toda aldeia e acabou encontrando-o escondido nos rochedos. Kodama Sozaemon estava furioso e não aceitava as desculpas do pescador. Quando ele ergueu sua espada visando cortar o pescoço do pobre homem soou uma voz do fundo da caverna que falava em dialeto Okinawa, incompreensível para o samurai.

- Midon, o que disse a voz?
-Tenho certeza de que era a voz de um deus. Ela disse: “Se sentir a ira, recolha o punho, se o punho avançar, reprima a ira”.

-Está bem, por hoje passa. Não estou me sentindo bem. Hoje vou me embora. Mas amanhã me traga o dinheiro à minha casa, está entendido? Se mentir desta vez, não o deixarei vivo, está ouvindo, Midon?
Kodama foi embora. Agradecido, Midon curvou-se reverentemente em direção ao fundo da caverna e agradeceu a intervenção da divindade.

No dia seguinte o pescador bateu à porta de várias famílias e conseguiu reunir emprestado a quantia correspondente ao pagamento e se dirigiu, ainda com medo, à mansão de Kodama. O comerciante não estava mais lá. Havia embarcado num navio para Satsuma.

Durante a viagem, o comerciante parou em duas ou três ilhas para tratar de negócios, chegando à sua casa de Satsuma, na noite do terceiro dia.

Considerando o avançado da hora e não querendo acordar o pessoal da casa, entrou pelos fundos. Na alcova havia luz. Ao olhar para o leito da mulher, Kodama quase não acreditou no que via. Ao lado da esposa deitada, aparecia a cabeça de um homem. Transtornado, o mercador ergueu a espada, para dar um golpe fatal. Nesse instante, ecoou nos ouvidos do samurai a voz da caverna de Itoman: “Se surgir a ira recolha o punho; se o punho avançar, reprima a ira!”

Nesse momento o homem que estava dormindo ao lado de sua mulher levantou e disse:
-Oh, é você filho, voltastes tão tarde da noite.
Era sua mãe usando uma peruca de homem.

-Sabendo que você está ausente, pode haver alguém que tente invadir a casa. Por isso, sempre que você viaja, coloco esta peruca de homem e venho dormir no seu quarto.
Suando frio o samurai pensou: Se aquela voz não ecoasse nos meus ouvidos, eu teria com certeza assassinado minha mãe e minha mulher. Kodama agradeceu de coração à divina providência.

Um ano depois completamente recuperado, Midon, que trabalhou intensa e incansavelmente, reuniu o dinheiro e juros da dívida e se preparava para viajar a Satsuma. Nesse dia, Kodama veio visitá-lo.

Além do empréstimo e juros, o pescador queria entregar mais dinheiro ao comerciante, em sinal de gratidão, pois o socorrera em hora de dificuldades. Colocando o braço no ombro de Midon, o samurai declarou:

- Graças à voz da caverna ouvida naquela ocasião, não matei minha mãe e minha mulher. Hoje vim aqui para expressar meus agradecimentos a você. Sua dívida está quitada. Quero que esse dinheiro fique com você.
- Não posso aceitar, é um absurdo!
- Nada disso, aceite-o por favor.

A discussão entre os dois parecia não ter fim. Para solucionar o impasse, Kodama propôs:
- Então, que acha deixarmos esse dinheiro no fundo da caverna em sinal de nossa gratidão?
E colocaram o dinheiro no interior da caverna.

Anos depois, os habitantes de Itoman construiram um templo, no alto da rocha da caverna dedicado ao seu deus tutelar, dando lhe o nome de Hakugin-dô (Templo da Prata Branca).
Como as palavras da caverna equivalem ao princípio do karatê, segundo o qual jamais se deve atacar primeiro, Hakugin-dô é também o deus da arte do karatê.

Fim!

 
Adaptação livre de Claudio Seto
Lendas do Japão
Arquivo Nippo - Edição 330
Uri sennin
Arquivo Nippo - Edição 328
A moça e o pinheiro
Arquivo Nippo - Edição 326
Takarabashi, a ponte do tesouro
Arquivo Nippo - Edição 324
O guardião do tesouro
Arquivo Nippo - Edição 322
O Buda de madeira
Arquivo Nippo - Edição 320
O Tengu Azul e o Tengu Vermelho
Arquivo Nippo - Edição 318
O cúmulo da cortesia
Arquivo Nippo - Edição 316
O desejo de visitar o Grande Santuário de Ise e morrer
Arquivo Nippo - Edição 314
Hachizuke, o deus Inari
Arquivo Nippo - Edição 312
Kin no kamikazari
Arquivo Nippo - Edição 310
Shizuka-gozen e Sato Tadanobu - Parte 2
Arquivo Nippo - Edição 308
Shizuka-gozen e Sato Tadanobu - Parte 1
Arquivo Nippo - Edição 306
O incêndio de furisode
Arquivo Nippo - Edição 304
Um lírio de 33 flores
Arquivo Nippo - Edição 302
Ôoka Tadasuke e o caso do cheiro roubado
Arquivo Nippo - Edição 300
Zashiki Warashi
Arquivo Nippo - Edição 298
A Tartaruga e a Garça (Kame-san to Tsuru-san)
Arquivo Nippo - Edição 296
O Kozo e a Yamanbá
(parte final)
Arquivo Nippo - Edição 294
O Kozo e a Yamanbá
(parte 1)
Arquivo Nippo - Edição 292
A história de Shiro (Parte final)
Arquivo Nippo - Edição 290
A história de Shiro (Parte 1)
Arquivo Nippo - Edição 288
A bela mulher do desenho
(Parte Final)
Arquivo Nippo - Edição 286
A bela mulher do desenho
(Parte 1)
Arquivo Nippo - Edição 284
A lenda do Nobre Galo
Arquivo Nippo - Edição 282
O rei das trutas iwana
Arquivo Nippo - Edição 280
O gato assombrado de Nabeshima
Arquivo Nippo - Edição 278
Tanokyu e a serpente gigante
Arquivo Nippo - Edição 276
Anchin e Kiyohime
Arquivo Nippo - Edição 274
O legendário Hidesato
Arquivo Nippo - Edição 272
A princesa Peônia
- Parte Final
Arquivo Nippo - Edição 270
A princesa Peônia
- Parte 1
Arquivo Nippo - Edição 268
A tennin e o pescador
Arquivo Nippo - Edição 266
Kitsune Tokoya
Arquivo Nippo - Edição 264
A Gata Encantada
Arquivo Nippo - Edição 262
Kinuhime, a deusa da seda
Arquivo Nippo - Edição 260
Os ratos sumotoris


A empresa responsável pela publicação da mídia eletrônica www.nippo.com.br não é detentora de nenhuma agência de turismo e/ou de contratação de decasségui, escolas de línguas/informática, fábricas ou produtos diversos com nomes similares e/ou de outros segmentos.

O conteúdo dos anúncios é de responsabilidade exclusiva do anunciante. Antes de fechar qualquer negócio ou compra, verifique antes a sua idoneidade. Veja algumas dicas aqui.

© Copyright 1992 - 2022 - NippoBrasil - Todos os direitos reservados