O
barulho que era forte
De repente o ritmo perdeu
E como se houvesse um corte
O som quase desapareceu
O moço
ficou preocupado
Com a saúde da amada
Sabia agora que ela estava
Totalmente abalada
Pensou
em abrir a porta
Da cabana do tear
Mas lembrou-se da promessa
E teve que se segurar
Porém
o tempo foi passando
A ansiedade foi aumentando
E o nervo à flor da pele
Nada mais segurou ele
Enorme
susto levou
Abrindo a porta de repente
Quem no tear trabalhava
Era uma garça e não gente
|
O
susto foi tão grande
Que moço quase perde a fala
Estava casado com uma garça ?
Que enigma ! Que mandala !
A garça
responsável pela charada
Ao ser vista em sua forma original
Ficou por demais envergonhada
E transformou-se na esposa angelical
O susto
inicial passado
Tudo ficou explicado
- Sou aquela garça ferida
Que você salvou a vida
- Graças
a grande bondade
Desse seu enorme coração
Fiquei livre da armadilha
Onde eu estava tolhida
- Para
mostrar minha gratidão
E amenizar sua solidão
Tornei-me uma garça encantada
Para ser a sua amada
|

- Queria minha gratidão mostrar
Para meu espírito apaziguar
Pois para sempre a vida lhe devo
E quero muito lhe pagar
- Mas
isso tornou-se impossível
Pois você quebrou a promessa
Continuar assim é dor de cabeça
Não posso por mais que você peça
- Você
me viu como animal
Em minha forma original
Devo viver daqui para frente
Como sou ao natural
- É
a lei da selva, a lei da magia
Pois seu ato quebrou o encanto
Agora sem fazer simpatia
Devo curtir o desencanto
Aos
poucos ela foi mudando
Numa garça transformando
E voou para o infinito
Deixando o moço aflito
|
O
desespero foi aumentando
O coração acelerando
E o rapaz saiu na corrida
Gritando - Volte querida
- Não
quero dinheiro
Muito menos ser festeiro
Não sonho com mesa farta
Só lhe peço que não parta
- Sem
você não sei viver
É de morrer, acordar e nào te ver
Não quero sofrer assim
Só quero você perto de mim !
O moço
caiu de joelho
Exausto de tanto correr
No gelo que se fez espelho
Viu a garça desaparecer
|
COMENTÁRIO
A Gratidão da Garça ou
Tsuru no Ongaeshi como é chamada em japonês é
uma antiga lenda que tem como tema principal o on - uma questão
ética e moral muito enraizada na cultura do povo. Essa
palavra, ou conceito, pode ser traduzida por aproximação
como dívida de gratidão (que inclui favores ou benefícios
recebidos, graça, bondade e benevolência). O on como
conceito é muito amplo, podendo a dívida de gratidão
ser uma obrigação moral hierárquica em relação
ao imperador (ko on), aos pais (oya on), ao chefe (nushi no on),
ao professor (shi no on) ou on circunstânciais durante a
vida, como no caso desta lenda. A garça foi salva de uma
armadilha deixada por um caçador, e tornou-se devedora
de on ao jovem da montanha. E ele em relação a ela
passa a ser seu onjin (Homem do on).
Na
ética japonesa on é uma dívida que precisa
ser paga custe o que custar. Portanto é um pesado fardo
a ser carregado e nem sempre pagável durante uma vida inteira.
O pagamento desta dívida de gratidão chama-se ongaeshi
(que é o título desta lenda) e o ato ou empenho
que uma pessoa faz no sentido de cumprir essa obrigação
de pagar é considerado virtude. Portanto esta lenda que
numa tradução literal chamaria O Pagamento
da Dívida de Gratidão da Garça poderia
muito bem ser traduzida como A virtude da Garça.
É
interessante observar que por desconhecimento desse antiga código
de ética moral, muitos contos ou novelas românticas
japonesas, quando traduzido para línguas ocidentais, são
interpretadas erroneamente como submissão da mulher japonesa.
Outra característica das lendas e contos do Japão
é que raramente terminam em happy end como acontece no
ocidente. Nesta lenda por exemplo, a garça encantada não
conseguiu pagar devidamente sua dívida de gratidão,
porque um imprevisto surgiu no meio da história: a ganância.
E o rapaz que era bondoso, humilde e solitário, viveu por
alguns dias momentos nunca experimentado de felicidade à
dois. Mas na preocupação de dar melhor condição
(material) para sua amada e para sí, deixou-se levar pela
imprevista ganância. E como acontece em muitas lendas japonesas
os dois foram infelizes para sempre.
|