LEITURA
DE IDEOGRAMAS 3
Jukugo Yutô
As
palavras compostas por mais de um ideograma (jukugo) são
lidas de acordo com as possíveis combinações
entre as leituras chinesa (onyomi) e japonesa (kunyomi)
de cada caractere. A leitura jûbako (
), apresentada na última edição,
ocorre quando a leitura do primeiro ideograma é
chinesa; e a do segundo, japonesa. Neste artigo, será
abordada uma outra maneira de ler os compostos de ideogramas:
a leitura yutô (yutô-yomi).
Seqüências
A leitura yutô, conhecida como yutôyomi (
) consiste na seqüência kun-on. Os ideogramas
que compõem a própria palavra yutô
(
= recipiente de madeira para armazenar água quente)
servem de exemplo para essa forma de leitura. A leitura
yu do ideograma
(água quente) é japonesa (kun´yomi),
enquanto a leitura tô do ideograma
(alguidar de madeira) é chinesa (onyomi).
Assim sendo, percebe-se que o yutôyomi corresponde
à forma invertida da leitura jûbako (on +
kun).
São
exemplos de palavras que possuem a leitura yutô:
(te-hon = modelo, bom exemplo),
(ni-motsu = bagagem),
(furu-hon = livro usado),
(naga-nen = período longo) e
(yû-han = jantar).
De
acordo com o pesquisador Toshio Takashima, o registro
mais antigo desse tipo de leitura é encontrado
nos poemas clássicos japoneses Manyôshû,
nos quais há a presença do vocábulo
(te-shi = mestre de caligrafia).
|