Portal NippoBrasil - OnLine - 19 anos
Quinta-feira, 25 de abril de 2024 - 18h46
  Empregos no Japão

  Busca
 

SEÇÕES
Comunidade
Opinião
Circuito
Notícias
Agenda
Dekassegui
Entrevistas
Especial
-
VARIEDADES
Aula de Japonês
Automóveis
Artesanato
Beleza
Bichos
Budô
Comidas do Japão
Cultura-Tradicional
Culinária
Haicai
História do Japão
Horóscopo
Lendas do Japão
Mangá
Pesca
Saúde
Turismo-Brasil
Turismo-Japão
-
ESPECIAIS
Imigração
Tratado Amizade
Bomba Hiroshima
Japan House
Festival do Japão
-
COLUNAS
Conversando RH
Mensagens
Shinyashiki
-
CLASSIFICADOS
Econômico
Empregos BR
Guia Profissionais
Imóveis
Oportunidades
Ponto de Encontro
-
INSTITUCIONAL
Redação
Quem somos
-
Arquivo NippoBrasil - Edição 119 - 30 de agosto a 12 de setembro de 2001
 
O Fantasma e o mizuame - Parte 1
 

Adaptação livre de Claudio Seto
(Texto e desenhos: Claudio Seto)

 

Este é um caso sobrenatural considerado verdadeiro por muita gente. Aconteceu na província de Osaka, no início do século 20, e ficou conhecido em todo o Japão.

Existia um pequeno armazém de secos e molhados no subúrbio de Osaka. Esse estabelecimento comercial era conhecido como “Último Gole” porque ficava na saída da vila e, dali para frente, havia apenas uma estrada rural, quase não existiam casas. O nome Último Gole era referente aos tragos de saquê que os lavradores tomavam quando vinham fazer compras na cidade, e aquele era o último estabelecimento para beber antes de pegarem o caminho da roça.

Certa noite, quando o proprietário ia fechar seu estabelecimento, apareceu uma mulher e estendeu uma pequena tigela apontando o barril de mizuame, que era uma espécie de mel fervido em água. Naquela época não existiam refrigerantes, e o mizuame fazia a alegria das crianças. Também era usado para alimentar os bebês por mulheres que tinham pouco leite no peito.

O comerciante, que conhecia todos os moradores da vila, reparou que a mulher era desconhecida. Encheu a tigela de mizuame, entregou-a à mulher e recebeu o dinheiro. A mulher, que ainda era jovem e bonita, porém pálida, sem dizer uma palavra foi-se embora.

No dia seguinte, quando o comerciante foi contar o dinheiro das vendas do dia anterior, ao abrir a gaveta notou que alguém tinha colocado uma folha de momiji (árvore da família das aceráceas) junto ao dinheiro.
- Deve ser brincadeira do meu filho. Assim pensando, jogou a folha fora.

No outro dia, novamente havia uma folha na sua gaveta de dinheiro. Então ralhou com o filho dizendo que parasse com aquela brincadeira, pois dinheiro era assunto para adultos. O filho jurou que não tinha sido ele, mas mesmo assim levou a bronca do pai.

Mais um dia e mais uma folha tornou a aparecer. O comerciante furioso resolveu recolher o dinheiro da venda. Assim que fechou o estabelecimento à noite, colocou o montante numa caixa e botou embaixo do travesseiro para que ninguém fizesse brincadeiras.

Na manhã seguinte, nova surpresa. Havia uma folha de momiji na caixinha. O comerciante achou que sua mulher tinha colocado a folha enquanto ele dormia, pois havia trancado a porta do quarto e ela era a única que esteve lá com ele. A mulher negou categoricamente a autoria da brincadeira e alegou que ele estava sendo enganado por um tanuki (texugo) ou kitsune (raposa).

Antigamente, os japoneses acreditavam que texugos e raposas eram animais encantados e tinham poderes mágicos. Com esse poder, viviam pregando peças nas pessoas ora transformando objetos ou eles mesmos se transformando em seres humanos.

O comerciante começou a pensar e chegou a uma conclusão.
- Acho que aquela mulher pálida que aparece todas as noites pouco antes de eu fechar a loja é na verdade uma raposa encantada, fazendo-se passar por uma mulher. Maldita raposa, está me enganando, me dá uma folha de árvore e eu enxergo como se fosse dinheiro. Deve estar se divertindo lambendo todo meu mizuame e me chamando de trouxa.

O homem resolveu seguir a raposa até sua toca e botar fogo para lhe dar uma lição. Enquanto esperava a noite chegar, recebeu a visita de um amigo que morava na cidade vizinha. Contou a história e o amigo se dispôs a ajudá-lo na esfrega à raposa espertalhona.

A noite chegou com muito vento e as árvores davam assobios desagradáveis. Como na época ainda não existia energia elétrica, a fraca lamparina de óleo vivia apagando com o vento. Fósforos nem isqueiros ainda não haviam sido inventados, por isso tinham que manter a brasa acesa no irori (braseiro) e assoprar com pedaço de papel para poder acender a lamparina. Porém, toda hora ela apagava com o vento macabro.

Certa altura da noite, assim que o comerciante conseguiu acender a lamparina amenizando a escuridão, deu de cara com a mulher pálida, que veio comprar o melado. Apesar do susto, o comerciante fingiu que estava tudo bem e a atendeu normalmente, para poder ir atrás logo em seguida.

Continua...

“Assim que a mulher saiu andando pela rua,
o comerciante chamou seu amigo: - Vamos atrás dessa raposa.”
 
Adaptação livre de Claudio Seto
Lendas do Japão
Arquivo Nippo - Edição 330
Uri sennin
Arquivo Nippo - Edição 328
A moça e o pinheiro
Arquivo Nippo - Edição 326
Takarabashi, a ponte do tesouro
Arquivo Nippo - Edição 324
O guardião do tesouro
Arquivo Nippo - Edição 322
O Buda de madeira
Arquivo Nippo - Edição 320
O Tengu Azul e o Tengu Vermelho
Arquivo Nippo - Edição 318
O cúmulo da cortesia
Arquivo Nippo - Edição 316
O desejo de visitar o Grande Santuário de Ise e morrer
Arquivo Nippo - Edição 314
Hachizuke, o deus Inari
Arquivo Nippo - Edição 312
Kin no kamikazari
Arquivo Nippo - Edição 310
Shizuka-gozen e Sato Tadanobu - Parte 2
Arquivo Nippo - Edição 308
Shizuka-gozen e Sato Tadanobu - Parte 1
Arquivo Nippo - Edição 306
O incêndio de furisode
Arquivo Nippo - Edição 304
Um lírio de 33 flores
Arquivo Nippo - Edição 302
Ôoka Tadasuke e o caso do cheiro roubado
Arquivo Nippo - Edição 300
Zashiki Warashi
Arquivo Nippo - Edição 298
A Tartaruga e a Garça (Kame-san to Tsuru-san)
Arquivo Nippo - Edição 296
O Kozo e a Yamanbá
(parte final)
Arquivo Nippo - Edição 294
O Kozo e a Yamanbá
(parte 1)
Arquivo Nippo - Edição 292
A história de Shiro (Parte final)
Arquivo Nippo - Edição 290
A história de Shiro (Parte 1)
Arquivo Nippo - Edição 288
A bela mulher do desenho
(Parte Final)
Arquivo Nippo - Edição 286
A bela mulher do desenho
(Parte 1)
Arquivo Nippo - Edição 284
A lenda do Nobre Galo
Arquivo Nippo - Edição 282
O rei das trutas iwana
Arquivo Nippo - Edição 280
O gato assombrado de Nabeshima
Arquivo Nippo - Edição 278
Tanokyu e a serpente gigante
Arquivo Nippo - Edição 276
Anchin e Kiyohime
Arquivo Nippo - Edição 274
O legendário Hidesato
Arquivo Nippo - Edição 272
A princesa Peônia
- Parte Final
Arquivo Nippo - Edição 270
A princesa Peônia
- Parte 1
Arquivo Nippo - Edição 268
A tennin e o pescador
Arquivo Nippo - Edição 266
Kitsune Tokoya
Arquivo Nippo - Edição 264
A Gata Encantada
Arquivo Nippo - Edição 262
Kinuhime, a deusa da seda
Arquivo Nippo - Edição 260
Os ratos sumotoris


A empresa responsável pela publicação da mídia eletrônica www.nippo.com.br não é detentora de nenhuma agência de turismo e/ou de contratação de decasségui, escolas de línguas/informática, fábricas ou produtos diversos com nomes similares e/ou de outros segmentos.

O conteúdo dos anúncios é de responsabilidade exclusiva do anunciante. Antes de fechar qualquer negócio ou compra, verifique antes a sua idoneidade. Veja algumas dicas aqui.

© Copyright 1992 - 2022 - NippoBrasil - Todos os direitos reservados